Du 9 au 23 février, l’église Saint-Paul d’Augsbourg s’est transformée en restaurant. C’est un signe fort de cohabitation sociale et de solidarité qui y est vécu.

Toutes les personnes sont les bienvenues, indépendamment de leur âge, de leur origine, de leur statut social ou de leur appartenance religieuse. Le Doyenné protestant d’Augsbourg, en collaboration avec le Diakonische Werk (l’Œuvre diaconale), l’évêché d’Augsbourg et la Caritas, donne ainsi un signe de cohabitation sociale et de solidarité. La marraine de la Vesperkirche est la maire Eva Weber.

« Tous à la même table » était cette année encore la devise de l’église œcuménique Vesperkirche, qui s’est déroulée du 9 au 23 février à Augsbourg dans l’église Saint-Paul. De nombreuses mains ont aidés pour distribuer environ 400 repas par jour. Le 16 février, quelques jeunes et adultes du Mouvement des Focolari ont participé activement à l’accueil, au service, à la distribution des repas et au buffet de gâteaux. C’était la deuxième année que les jeunes du Mouvement d’Augsbourg, d’Ottmaring et des environs soutenaient cette initiative sociale. Et cette fois, ils ont même été rejoints par trois jeunes d’Autriche.

Le samedi précédent, une impulsion spirituelle a été donnée sur la base de la parole de l’Écriture : « Dans la mesure où vous l’avez fait au plus petit de mes frères et sœurs, c’est à moi que vous l’avez fait ». Et la question s’imposait : qui sont les plus petits dans notre société aujourd’hui ? Dimanche, la Vesperkirche a été l’occasion de le découvrir et de le vivre ensemble. Depuis le train de retour, Daniel a écrit : « Merci beaucoup pour ces 24 heures inoubliables ! Tous les trois, nous avons eu beaucoup de plaisir et l’année prochaine, nous voulons absolument être présents plus longtemps ». Petits et grands, de nombreux visages et histoires ont enrichi notre dimanche et nous sommes tous rentrés chez nous plus heureux.

Voici un petit reportage vidéo sur le projet :

Une contribution d’Emma Mannocchi. Photos d’Andrea Fleming et de l’équipe Vesperkirche Media.

Traduction en français standard de Dirk M. Kennis respectant le style linguistique de l’original allemand.