Jeudi prochain paraîtra l’édition de février de la Vio-letter. À ton avis, combien de personnes s’affairent à sa préparation ces jours-ci ? Une, quatre ou neuf ?

Il y a en fait au moins neuf personnes qui participent à chaque édition de la Vio-letter ! Tu peux d’ailleurs voir leurs photos ICI tout en bas de chaque page, sous « Team / Équipe ».

En janvier, Ulrike a commis l’erreur d’envoyer également l’édition française à tous les abonnés de la Vio-letter allemande. Nous vous prions de nous excuser pour la confusion que cela a pu causer. Mais nous profitons de cette occasion pour vous expliquer tout ce qui se passe avant que la Vio-letter toute fraîche n’arrive dans votre boîte aux lettres.

Tout commence une semaine à l’avance : Ulrike lance ses premières idées et en discute avec l’équipe média, c’est-à-dire Christine, Andrea et Peter.

Une liste de tous les articles et rendez-vous de mariapoli.net mentionnés dans la Vio-letter est ensuite établie. Maricris et Dirk peuvent ainsi s’assurer que toutes les traductions des articles sont prêtes à temps, tandis que Bärbel s’occupe des rendez-vous.

Entre-temps, Ulrike rédige une première ébauche de la Vio-letter et les membres de l’équipe média corrigent les fautes de frappe, ajoutent ou suppriment des éléments, font des suggestions d’amélioration. Lorsque tout le monde est satisfait, la version allemande est finalisée et dupliquée deux fois pour les deux autres éditions.

Ensuite, les premières versions des éditions française et italienne sont créées à l’aide d’un programme de traduction. Elles sont transmises à Alice et Emilio, qui les transforment en un texte attrayant.

Les corrections sont renvoyées à Ulrike, qui finalise les trois versions et programme leur publication à 6 heures du matin. Elle peut ainsi continuer à dormir paisiblement pendant que les premiers d’entre vous lisent déjà leur nouvelle Vio-letter en buvant leur premier café de la journée.

Si vous avez maintenant envie de rejoindre cette formidable équipe, soyez les bienvenus ! Nous avons besoin de vous en tant que traducteur/-trice, auteur(e), créateur/-trice d’idées ou relecteur/-trice. Écrivez-nous simplement à violetter@fokolar.org.

Une contribution d’Ulrike Comes.

Traduit de l’allemand par Dirk M. Kennis en respectant le style de l’original.